de Sorin-Mihai Grad / ©2010 Herg Benet Publishers

Cemetery Surrogate

[new version]
[translation by Nigel Walker & Alexandra Sârbu of Surogat de cimitir]

abandoned words flow on the dead sheet
in an illiterate direction
their syllables disappear among the ruins of the sentences
which aborted them
the letters can no longer be recognized
they randomly take each other by their hands
in an unpronounceable way
or run from each other
and disappear

a few words left on the sheet
and some which became others
try
to gather themselves in a sentence
so as to save themselves from falling
and oblivion
leaning upon the melted relics
of others
hoping
there will be someone
to decipher their agony
and understand their story

#
to appear in EgoPHobia #28

translated within the cooperation project EgoPHobiaMTTLC; many thanks to Nigel Walker & Alexandra Sârbu for the translation, to Silvia Bratu for managing the project and to Prof. Lidia Vianu for making it possible

3 Responses | Add your Own

Leave a reply

Required

Required, hidden

XHTML Tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Trackback this post  |  Subscribe to the comments